読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

京都の通訳ガイドEriの小話

”大切な人を大切な場所へ”をモットーに地元京都で旅行プランナー、通訳案内士をやっています。ツアーで出会った愛すべきお客様達とのエピソードや、改めて感じた京都、日本の魅力を綴っています。

通訳案内士という仕事

私がガイドをする理由

もともとのきっかけは 海外と接点のある仕事をしたいなぁ 好きな地元の為に働きたいなぁ、、程度でしたが 仕事を進めるうちに最近ふつふつと沸いてきているテーマがあります。 ”京都を多くの人にとって必要な場所にする” ガイドをする為に、多くの寺社の歴史…

ガイディングの準備

プロとしてガイドするには、一つのツアーをするにも下準備がしっかり(私の場合はまだかなり、、汗)必要です。 特に京都は訪問地が様々になります。 その中でも特に大事なのが”下見” 特にWalking Tourでは、歩き回るツアーになるので当日のルートを想定した…

ガイドの仕事とは

まだまだ経験の浅い私が、言える話ではないのですが 今感じること。 ガイドの仕事は、スポーツや!! ツアー前の緊張感、しっかり準備はしてきたつもりやけど、本番大丈夫かなぁ、、という不安。お迎えのホテル到着まで改めてブツブツシミュレーションしなが…

自分の言葉で伝える力

今回は、ちょっと真面目?な記事です。 先日とある勉強会にて話題になった話です。 通訳ガイドに求められる力。 色々とありますが一番大きいのは語学力のイメージだと思います。 じゃあ、語学力があれば良いのか。 であれば、例えばずーっと海外で育ってきた…